No exact translation found for منظمة التعاون الإسلامي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منظمة التعاون الإسلامي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También ha acumulado experiencia en la auditoría de organizaciones regionales como la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y la Organización de Cooperación Económica (OCE).
    ولديها أيضا الخبرة في مراجعة حسابات منظمات إقليمية مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي.
  • 42/31-P, relativa a la adopción de una posición unificada en los foros internacionales, y No.
    بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية
  • Insta a todas las organizaciones islámicas a que colaboren con el Comité para la Coordinación de la Acción Islámica Conjunta a fin de promover la solidaridad y realizar actividades conjuntas en pro de las causas islámicas;
    يوصي كافة المنظمات الإسلامية بالتعاون مع لجنة تنسيق العمل الإسلامي من أجل تعزيز التضامن وتوحيد الجهود للدفاع عن القضايا الإسلامية؛
  • Habiendo tenido conocimiento de la voluntad de la Federación de Rusia de desarrollar relaciones de cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica,
    إذ أحيط علما برغبة روسيا الاتحادية في تطوير علاقات التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي،
  • En la sesión inaugural pronunció un discurso el representante del Secretario General de las Naciones Unidas, quien manifestó su deseo de que siguiera la cooperación entre la OCI y los órganos de las Naciones Unidas a fin de preservar la paz y la seguridad internacionales.
    خاطب الجلسة الافتتاحية، ممثل الأمين العام للأمم المتحدة فأكد الرغبة في استمرار التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وهيئات الأمم المتحدة من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
  • Insta a los Estados miembros a que sigan otorgando la máxima prioridad a la armonización de sus posiciones sobre cuestiones internacionales y a que, teniendo en cuenta las circunstancias mundiales existentes, actúen como grupo en los planos regional e internacional;
    وإذ يشيد بالجهود المكثفة التي يبذلها الأمين العام من أجل المزيد من التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وبين مختلف المنظمات الإقليمية والدولية ( مقدم من الأمانة العامة)؛
  • Sr. Mohammad Khatami, a la sazón Presidente de la República Islámica del Irán, de establecer un centro para el diálogo entre civilizaciones y expresó la disposición de los órganos pertinentes del sistema de la OCI para colaborar estrechamente con ese Centro en la consecución de sus objetivos.
    وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بعزم فخامة الرئيس محمد خاتمي، رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية آنئذ، على إنشاء مركز للحوار بين الحضارات، وأعرب عن استعداد الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي للتعاون الوثيق مع المركز لتحقيق أهدافه
  • En cooperación con el UNICEF y la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO), la Organización de la Conferencia Islámica ha convocado su primera conferencia sobre el bienestar y la protección de los niños musulmanes con el fin de examinar la situación de la ejecución del Plan de Acción aprobado en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones y establecer un enfoque coordinado para las medidas que se adopten en lo sucesivo.
    وأوضح أن منظمة المؤتمر الإسلامي عقدت بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة أول مؤتمر لها عن رعاية وحماية الطفل المسلم، بهدف استعراض حالة تنفيذ خطة العمل المعتمدة في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين واستنباط نهج منسق للعمل في المستقبل.
  • Pide a la Secretaría General que siga cooperando con la ISESCO para que las universidades de los Estados miembros presten asistencia académica a la Universidad Islámica de Bangladesh mediante el envío de profesores, la concesión de becas y la preparación y el suministro de libros de texto de conformidad con las necesidades concretas de la Universidad.
    يدعو الأمانة العامة إلى الاستمرار في التعاون مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة لتوفير المساعدة الأكاديمية للجامعة الإسلامية في بنغلادش من جامعات الدول لأعضاء وذلك بإيفاد مدرسين للعمل فيها وتزويدها بالمنح الدراسية وإعداد المناهج والكتب،
  • La Organización de la Conferencia Islámica reitera su disposición a cooperar con las Naciones Unidas para fortalecer las familias y los valores de la familia, pues cree firmemente que la familia sigue siendo el vehículo de Dios mediante el cual la aldea mundial del futuro podría desarrollar una comunidad mundial productiva y progresista, como la concebida en los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ختاما، أعاد تأكيد استعداد منظمة المؤتمر الإسلامي للتعاون مع الأمم المتحدة في دعم الأسرة والقيم الأسرية، نظرا لإيمانها القوي بأن الأسرة تظل أداة الله التي تستطيع القرية العالمية من خلالها إيجاد مجتمع عالمي منتج وتقدمي، على النحو المتوخى في الأهداف الإنمائية للألفية.